Изключително неграмотни субтитри! Не стига, че филмът е бая глупав, но в съчетание с тия субтитри направо е върхът. Никакво понятие от български правопис, българска граматика и българска пунктуация (ако изобщо т. нар. "преводач" знае за какво иде реч). И кога, драги "преводачи" ще се научите, че в българския език няма дума "съжЕлявам", или че "не искам", "не мога", "искате ли" и други подобни се пишат ОТДЕЛНО, защото са две думи? А конкретно този преводач да е учил случайно кога се използва пълен и непълен член за думи от мъжки род? То не е само да заместиш английските буквички с български, иска се и много добро познаване на родния език. А, ако не го познавате, хич не се захващайте с преводи или работете с редактор. :thumbsdown:
Последната промяна е направена от ganiva на 2010-12-22 00:55:28