Top 10 Ъплоудъри
N. |
Име |
Качил |
1 | maniivanov | 1458  |
2 | WebRip | 997  |
3 | oziris811 | 533  |
4 | veskoka | 402  |
5 | sirG0sh0 | 281  |
6 | SHWZ | 249  |
7 | zalmen | 235  |
8 | eleutherios | 213  |
9 | BateLari | 212  |
10 | aXXo | 207  |
N. |
Име |
Качил |
1 | aXXo | 5795  |
2 | diojan | 922  |
3 | subtitri | 306  |
4 | oziris811 | 195  |
5 | zalmen | 167  |
6 | veskoka | 131  |
7 | eleutherios | 109  |
8 | bigprof | 59  |
9 | torenta | 59  |
10 | SLR | 37  |
The.Hunger.Games.The.Ballad.Of.Songbirds.Snakes 2023
Добави коментар
<< Предишна страница Следваща страница >> 1 - 5
#3011 от GARSIMO на 2023-12-13 01:47:10
 |
Златен си превода е добър |
#3015 от hristo8484 на 2023-12-16 15:05:44
 |
Лека градивна критика, колега:
"
1694
01:28:42,957 --> 01:28:44,759
Работа, моля.
"
Не се превежда по този начин: Приемам, че всеки има свой почерк на прввод, но в този случай си допуснла грешка.
В това изречение става дума за кърпичката, която слагва няколко минути по-рано във филма. Това е заради миризмата. Видвхме какво стана с момичето при бъркането в змийте зазаради листа.
Така че всичмо е в неговата надежда да не я докоснат.
Затова превода е този: "Моляте, дано проработи."
Може да добавиш едно "боже" в зависимост от стила на превода и да стане : "Моляте, Боже дано проработи."
Лично аз, спрямо моят стил, бих го превел така: "Моляте, нека(дано) стане." за да съм най-точен спрямо това което той самият казва.
.......
1867
01:37:55,709 --> 01:37:57,279
Просто бъди внимателен.
1868
01:37:57,845 --> 01:37:58,879
Добре?
1869
01:38:02,317 --> 01:38:04,118
Тук е съвсем различен свят.
Превода е този:
1868
01:37:57,845 --> 01:37:58,879
Ок?( аз лично така: Става ли?)
Успех и дерзай. Добра работа.Последната промяна е направена от hristo8484 на 2023-12-16 15:24:14
|
#3017 от dream на 2023-12-22 09:04:07
 |
GARSIMO, hristo8484, вий от маалата ли сте или сте просто малоумни???
Единственото, което тоя дебил прави е да копне превода от гугъл и да си пльосне името. Заради такива като него и вас кадърните преводачи просто се отказаха.
Явно това заслужавате, щом нямате акъл за 5 ст. да осъзнаете, че когато мирише, изглежда на лайно - то е лайно. Да ви е сладко гледането на друг филм с тези "субтитри". |
#3018 от Jacksparrow на 2023-12-24 03:36:20
 |
за мен, тия тримата са един и същи човек с множествено разтройство, като и трите личности гравитират около божеството гугъл транслейт :-D |
#3019 от Lishev789 на 2023-12-24 21:02:34
 |
:smile: :smile: :smile: :smile: И аз имам разстройство, но не личностно. Клек барът ме зове като видях "превода". Последната промяна е направена от Lishev789 на 2023-12-24 21:03:58
|
|
|
1 - 5 << Предишна страница Следваща страница >>
Добави коментар
|
|
- © 2009 - 2022 SubsLand All Rights Reserved
Сайт за субтитри за 0.000006 секунди е зареден!
|