Top 10
Ъплоудъри


N. Име Качил
1maniivanov1187 БГ Субтитри
2WebRip669 БГ Субтитри
3oziris811533 БГ Субтитри
4veskoka402 БГ Субтитри
5sirG0sh0250 БГ Субтитри
6SHWZ249 БГ Субтитри
7zalmen235 БГ Субтитри
8eleutherios213 БГ Субтитри
9BateLari212 БГ Субтитри
10aXXo207 БГ Субтитри

N. Име Качил
1aXXo5795 БГ Субтитри
2diojan922 БГ Субтитри
3subtitri306 БГ Субтитри
4oziris811195 БГ Субтитри
5zalmen167 БГ Субтитри
6veskoka131 БГ Субтитри
7eleutherios109 БГ Субтитри
8torenta59 БГ Субтитри
9bigprof59 БГ Субтитри
10SLR37 БГ Субтитри

N. Име Качил
1aXXo170 БГ Субтитри
2oziris811143 БГ Субтитри
3diojan110 БГ Субтитри
4zalmen85 БГ Субтитри
5SLR38 БГ Субтитри
6subtitri24 БГ Субтитри
7Miroslav9 БГ Субтитри
8dorador8 БГ Субтитри
9Paloma8 БГ Субтитри
10bigprof7 БГ Субтитри


Nicostratos le pelican / Пеликанът Никостратос 2011


Български субтитри
Свали субтитри

URL:

Име : Nicostratos le pelican / Пеликанът Никостратос 2011
Рилийз : Nicostratos.le.pelican.2011.DVDRip.Dub.All.Films
Преводач : CHETEN
IMDb : Nicostratos le pelican / Пеликанът Никостратос
Cd# : 1
FPS : 23.976
Сваляния : 529
Качени на : 2011-12-04 20:00:13
Качил : harpv  
Оцени субтитри : 
Оценка 5 от 5 (1 Глас)
bohata, zygi123, oziris811,
ОписаниеNicostratos le pelican
Пеликанът Никостратос


Режисьор: Оливие Орле
Сценаристи: Оливие Орле, Ерик Боасе
В ролите:Емир Кустурица (Demosthene), Тибо Ле Гелек (Yannis), Джейд-Роуз Паркър (Angeliki), Франсуа-Ксавие Демезон (Aristote), Генадиос Пацис (Popa Kosmas), Валериан де Вилньов (Mme Karoussos), Ив Надо(Le capitaine du cargo), Антинос Понтикопулос (Moine Karoussos), Димитрис Сарикизоглу (Moine prudent), Сократис Пацикас (Moine gourmand),Стелиос Лаковидис (Moine sérieux), Василис Бацакоцас (Le guide touristique) и др.

Държава:Франция, Гърция
Година :2011
Жанр :Драма, Комедия

За филма:
  След смъртта на съпругата си, Демостен(Емир Костурица)отказва да приема външният свят и престава да общува със сина си. Животът му се обезсмисля и той почти престава да съществува. След като момчето му намира, пиле пеликан, решава да го задържи и отгледа. Изхранвайки птицата, помежду им се завръзва горещо приятелство. Същевременно пеликанът Никостратос помага на момчето да възвърне живота на баща си...
Подобни субтитри :
Nicostratos.le.pelican.2011.DVDRip.Dub.All.Films Български субтитри

Добави коментар

<< Предишна страница      Следваща страница >>
1 - 7

#2026 от cheten на 2011-12-04 21:04:14

Предполагам, че harpv   е оправил правописните грешки, но който и да е му благодаря.

#2028 от cheten на 2011-12-05 11:38:05

Не слагайте субовете в торент файловете! Как не разбрахте, че трябва да давате връзка към сайта със субтитри и така поне да зная на колко човека съм бил полезен. Трябва да се човърка егото на този дето си е играл да го превежда, че да не губи интерес.

Последната промяна е направена от cheten на 2011-12-05 11:38:33

#2031 от BAJDOBRI на 2011-12-05 18:26:04

Значи,да направя едно уточнение към описанието на филма!Понеже това е моят превод на описанието,към торента,който съм качил в p2pbg.com-там съм написал и правилните имена на сценаристи,режисьори и актьори!Моля ви да си оправите описанието!
Не е нужно всеки копировач,да пише -Оливър Хорлайт,когато името му е Оливие Орле!!!-Ерик Бойсет е Бойсе и т.н
Благодаря предварително!  :-)

Последната промяна е направена от BAJDOBRI на 2011-12-05 18:26:56

#2035 от harpv на 2011-12-05 20:01:30

Искам да помоля ъплоудърите от p2pbg.com да поставят линк към subsland, тъй като обща практика е субтитрите да се слагат в торента.
По повод описанието, то е предоставено от преводача. Не е задължително да се ползва при качването на филма. На мен лично ми се случва ъплоудъри да променят драстично, както превода на името на филма, така и имената на актьори, режисьори и прочие (при условие, че са преведени добре).

Да видим какво казва кинопоиск по повод имената [img=http://store.picbg.net/pubpic/3E/38/8e0b6da0fd973e38.jpg] и едно правило, което ми се наложи да запомня при превод от френски: лиезонът oi на български винаги се пише оа (за фамилията на Ерик Боасе). Надявам се темата да е изчерпана.  ;-)

Последната промяна е направена от harpv на 2011-12-05 20:07:49

#2037 от AsenMan на 2011-12-05 22:24:29

На мен пък темата ми стана интересна :P
Преди време Chav и veskoka водиха един много интересен разговор ,а моето име беше използвано за пример и аз взех ,че запомних правилата  :-D
Иначе благодарности на Cheten за превода и извинения ,че и аз допринесох за спама в коментарите  :innocent:

#2039 от cheten на 2011-12-06 23:53:00

BAJDOBRI , когато намериш преведени субтитри в нета не ги променяш и не претендираш, че си ги превел. Точно това съм направил и аз. Намерих готово описание, не съм го променил и не претендирам, че съм го направил. Ако желаеш следващият път като направиш описание го направи в пи-ен-джи файл със своя щампа. Ето ти един пример http://prikachi.com/users/cheten/5a.png

Последната промяна е направена от cheten на 2011-12-06 23:58:38

#2472 от zahari на 2017-12-19 17:47:13

Изключително много правописни грешки в превода!

1 - 7
<< Предишна страница      Следваща страница >>

Добави коментар


Сайт за субтитри за 0.000006 секунди е зареден!