Top 10 Ъплоудъри
N.
Име
Качил
1 maniivanov 1145
2 WebRip 640
3 oziris811 533
4 veskoka 402
5 sirG0sh0 250
6 SHWZ 249
7 zalmen 235
8 eleutherios 213
9 BateLari 212
10 aXXo 207
N.
Име
Качил
1 aXXo 5795
2 diojan 922
3 subtitri 306
4 oziris811 195
5 zalmen 167
6 veskoka 131
7 eleutherios 109
8 bigprof 59
9 torenta 59
10 SLR 37
Commandos 1968
URL:
https://subsland.com/subtitles/Commandos-31420.html
Име : Commandos 1968
Рилийз : Commandos (1968) DvDRip
Преводач : Веселин Каменов 1963
IMDb : Commandos
Cd# : 1
FPS : 25.000
Сваляния : 941
Качени на : 2015-12-02 18:30:10
Качил : veskoka
Оцени субтитри : Оценка 5 от 5 (2 Гласа )
gaad , Nikred , aXXo , oziris811 , gaad , Nikred , aXXo , oziris811 ,
Описание КОМАНДОСИ - военен, екшън, драма, с Лий Ван Клийф, Джак Кели и др. Превод и субтитри - Веселин Каменов 1963. Сержант Съливан е подготвил група американци от италиански произход, които облечени в униформи на италиански войници, ще трябва да проникнат в окупиран от италианците оазис и да го превземат. Да проведе операцията, е назначен "зеления" командир - капитан Вали, към когото Съливан изпитва естествена неприязън, защото е заместил негов близък боен другар. След като избиват с ножове италианските войници докато спят, те откриват, че в оазиса има и хубава проститутка. Бойците на Съливан трябва да удържат оазиса до идването на американския батальон. Проблемите идват от това, че в оазиса има и група немски войници, и редовно идват немски цистерни, за да пълнят вода от кладенеца.
Подобни субтитри :
Commandos.(1968).DvDRip
Добави коментар
<< Предишна страница Следваща страница >> 1 - 2
#2442 от gaad на 2015-12-02 19:36:03
Голямо Благодаря :) превода на филма бъди жив и здрав :-)
#2444 от veskoka на 2015-12-03 09:03:00
Не успях да преведа около 30 реплики, които са на френски език, и една - на немски. Ако някой знае добре френски, би могъл да помогне с превода на тези реплики. Аз съм ги означил в субтитрите.
Копието, което Юрий намери, е по-дълго от официалното с 13 минути. Това, вероятно са били сцени, които са "отпаднали" при окончателния монтаж на филма. Но ето, че се е намерил мераклия човек, който е сглобил "пълна версия" на филма. Добавил е сцени от френската версия, а също и от немската.
Филмът може да се гледа и така, но ще е по-добре, ако имаме пълния превод.
1 - 2 << Предишна страница Следваща страница >>
Добави коментар
© 2009 - 2022 SubsLand All Rights Reserved
Сайт за субтитри за 0.000006 секунди е зареден!