Благодаря и от мен за превода. Ще го гледам като се освободя.
Погледнах в суб, но името не видях преведено. Някой да знае как се превежда на Български? Защото така както аз си го превеждам нещо не звучи добре.
Да, Балада за бомбардировача е ако се преведе направо.
На мен по-добре ми звучи "Балада за летеца",
но това може би си е субективно и нямам добри аргументи ...
На аглийски е The Bomber, но в разказа не е важно това,
че Андрей е бомбардировач - по-скоро това, че е летец,
свален над окупирана от врага територия.
Та и аз се чудех и затова не сложих превод на самото заглавие.
Последната промяна е направена от ozaharieva на 2012-11-28 08:52:52
Тук става дума за летец на бомбандировач. Тогава Името на филма следва да е " Балада за бомбандировчика". Но нека не забравяме, че само този който е превел филма има право да сложи име на филма.
ozaharieva, споделям ти мнението, колкото и неортодоксално да звучи. "Балада за летеца", има си и доза романтика...
:blush:
Но и бомбардировача си е добре.... Стига да е с "р"
Благодаря за превода! :-)
Последната промяна е направена от kia1964 на 2012-12-04 22:59:34